销售条款和条件


销售条款和条件

销售条款[PDF]

最后更新:2019年3月

Boyd Corporation (“Seller”) in consideration for acceptance of Buyer’s purchase order for Seller’s products and services (collectively “Goods”) as the same is referred to in the accepted purchase order of even date and in which these Terms and Conditions are incorporated therein and constitute a material part of the purchase order, Seller accepts Buyer’s order. These Terms and Conditions are also fully incorporated in any price list or schedule, quotation, acknowledgement or invoice from Seller relating to the Goods and constitute the complete and exclusive statement of terms governing the sale of the Goods. Buyer’s acceptance of the Goods shall serve as Buyer’s agreement to the Terms and Conditions contained herein. These Terms and Conditions may only be modified by an instrument in writing and signed by Buyer and a duly authorized representative of Seller.

价格:
除非卖方另有书面规定,卖方为货物所报或指定的价格应在卖方对货物的报价或确认买方订单之日起30天内有效,以两者中最先发生的为准。如果卖方在该期限内收到买方无条件的发货授权并接受该货物。卖方保留在卖方报价后三十(30)天内的任何时间或在买方无条件授权装运货物之前的任何时间修改或取消卖方报价或修改装运时间或交货日期的权利。如果卖方在上述30天内未收到该授权,则卖方有权将货物价格更改为货物装运时的卖方价格。所有价格均不含税费、运输和保险,由买方承担,并以卖方报价中规定的最低数量为基础有效。卖方保留因成本增加而随时修改价格的权利。

报价有效期:
除非另有书面约定,卖方的报价有效期为自报价注明日期起30天。

税收:
任何当前或未来的税项或政府费用(或同一增加),包括任何增值税,影响卖方的生产,销售或发货的成本,或者否则需要哪些卖方支付或收集销售,购买,购买,商品的交付,储存,处理,使用或消费,应为买方的账户,应当在卖方选举中分别添加到价格上或单独收购给买方。

付款条件:
除非卖方另有规定,否则条款是从美国货币卖方发票之日起30天的。Seller shall have the right, among all other remedies available to Seller under law, either to terminate this agreement or suspend further performance under this Agreement or at Seller’s election any other agreements with Buyer in the event Buyer fails to make any payment under this Agreement when due and Buyer hereby consents to any such election by Seller. Buyer shall be liable for all expenses, including costs and attorneys' fees, relating to the collection of past due amounts, such delinquent payment shall bear interest at the rate of eighteen percent (18%) per annum or an amount permitted by law, whichever is less, from the date on which the payment is due until it is paid. Any payment due to either party under this agreement shall be made in full without any set-off, restriction, condition deduction or withholding for or on account of any counterclaim. Should Buyer's financial responsibility become unsatisfactory as determined by Seller, cash payments or security satisfactory to Seller may be required by Seller for future deliveries of the Goods . If such cash payment or security is not provided, in addition to Seller's other rights and remedies, Seller shall have the right to discontinue deliveries. Title to all Goods supplied by Seller to Buyer shall remain with Seller and shall not pass to Buyer until all sums due on the Goods are fully paid to Seller. Seller may secure its interest by filing a UCC-1 form.

发货和交付:
虽然卖方将使用所有合理的商业努力,以维护卖方承认或引用的交货日期,但所有航运日期都是近似的,并且不保证。卖方保留拨款的权利。卖方在其期权不得受到买方未提供运输说明和其他所需信息的任何商品的招标。如果货物的运输被推迟或推迟买方出于任何原因,买方同意偿还卖方的任何和所有存储费用以及由此产生的其他费用。货物损失风险和货物的危险应在卖方发货点交货和收据后从卖方转移到买方。除非卖方另有规定,否则所有货物都是exworks(Incoterms 2000)。在运输途中的任何短缺或损害赔偿的任何申请都是买方的责任,买方应直接向承运人提交。在交付时必须识别和签署短缺或损害赔偿金。买方应立即检查卖方在收到后立即向其交付的货物,以及任何处理相反的过程,买方未能在收到此类货物后10天内向卖方发出任何索赔,应是对此类货物的不合格接受。

重新安排和加速费用:
卖方保留向买方收取费用的权利,重新安排单位装运早于装运日期确认或报价的交货期。与加急发货相关的所有费用(如空运)将由发货后12周内的买方订单承担,但如果发货超过卖方确认订单日期后12周,则可能会产生额外费用。为重新计算数量折扣,重新安排至采购订单日期起12个月以上的产品将被视为单独的采购订单,买方将承担差价。没有在制品的单位,并没有专利或定制材料已购买通常可以重新安排,而不需要额外的费用。单位的工作和/或材料已经完成和/或材料已经提交,延期费应等于由于原材料的成本购买和在制品的单位重新乘以1.8%每月或每个月的过去的原始发运日期。重新安排的费用在重新安排的时候计算,从重新安排之日起30天内到期。

有限保修:
根据第6节的限制,卖方保证卖方制造的货物将免于工艺中的缺陷,并符合在正常使用和定期服务和维护下运输时出售此类货物的规范从卖方制造日期开始。第5和第7节中规定的保证是卖方关于货物的唯一保证,并取代并以法律或其他方式而产生的所有其他保证,表达或暗示,包括但不限于销售和特定目的的健身在规范,图纸或其他方式中向卖方公开了目的或使用,以及卖方是否专门设计和/或由卖方制造买方的使用或目的。根据滥用,意外,滥用,忽视,疏忽(卖方),未经授权的修改或更改,使用超出额定容量,环境条件,安装,维修,处理,维修,处理,维修,处理,维护或申请或任何其他原因不是卖方的错。在购买者或其代理商在商品的选择或设计方面向卖方提供规格,信息,将操作条件或其他数据的规格,信息,以及编写卖方的报价,以及在实际操作条件或其他条件不同从买方代表的那些,并由卖方对货物进行有害,所有包含的保证均为无效和空隙。卖方产品技术数据表中给出的物理属性值仅是典型值,此类值不代表,并且不会被解释为产品规格。如果在买方在保修期内的任何保修缺陷后30天内,买方以书面形式向卖方通知卖方,以其选项和作为买方的独家补救,维修,正确或更换,或退还购买价格 for, that portion of the Goods found by Seller to be defective. Failure by Buyer to give such written notice within the applicable time period shall be deemed an absolute and unconditional waiver of Buyer's claim for such defects. Advance written permission to return Goods must be obtained from Seller. Such Goods must be shipped transportation prepaid to Seller. Returns made without proper written permission will not be accepted by Seller. Seller reserves the right to inspect Goods prior to authorizing return. Goods repaired or replaced during the warranty period shall be covered by the foregoing warranties for the remainder of the original warranty period or 90 days from the date of shipment, whichever is longer. Buyer assumes all other responsibility for any loss, damage, or injury to persons or property arising out of, connected with, or resulting from the use of Goods, either alone or in combination with other products/components. Pre-Production (prototype, engineering verification test, or design verification test) units are sold还是那样,带着所有的缺点如果没有任何形式,表达或暗示的保证,包括但不限于,暗示的适销性或适合预期目的的保证。

责任限制:
以下违反任何保修的唯一和独家补救措施(第7条规定的保修)应限于修复,更换或更换,或根据第5条的购买价格退还。卖方对任何损害造成的责任不承担责任by delay in Seller’s timely performance to supply the Goods to Buyer. In no event, regardless of the form of the claim or cause of action (whether based in contract, infringement, negligence, strict liability, other tort or otherwise), shall Seller's liability to Buyer or to Buyer’s customers and end users, exceed the price paid by Buyer for the specific Goods provided by Seller giving rise to the claim or cause of action. Buyer agrees that in no event shall Seller's liability to Buyer or its customers and end users, include any special, incidental, consequential or punitive damages. The term "consequential damages" shall include, but is not limited to, loss of anticipated profits, business interruption, loss of use, revenue, reputation and data, costs incurred, including without limitation, for capital, fuel, power and loss or damage to property or equipment. It is expressly understood that any technical advice furnished by Seller with respect to the use of the Goods is given without charge, and Seller assumes no obligation or liability for the advice given, or results obtained, all such advice being given and accepted at Buyer's risk. Seller’s aggregate liability for any and all claims, liabilities, expenses, and all other damages or remedies arising under these terms, whether such claims are in contract, negligence (which for avoidance of doubt will include willful misconduct and gross negligence), or other tort, strict liability, warranty, indemnity, or other type of liability, shall in no event exceed ten percent (10%) of the trailing twelve (12) month revenue with Buyer.

专利和版权:
卖方保证,除根据买方规格为买方制造的货物外,售出的货物不侵犯自装运之日起存在的任何有效的美国专利或版权。本保证的条件是,买方及时通知卖方涉及该侵权指控的任何索赔或诉讼,并与卖方充分合作,并允许卖方完全控制任何该侵权指控的辩护、和解或妥协。卖方对实用专利的保证仅适用于仅根据卖方对该货物的规格和说明的固有操作而产生的侵权。如果这样Goodsare持有侵犯美国专利或版权在这样的西装,和使用这样的商品是禁止,或在bySeller妥协或解决的情况下,卖方有权选择和费用,为买家采购,有权继续使用这样的产品,用noninfringingGoods或替换它们,或修改该等货物以使其不侵权,或对该等货物贬值后的价值给予买方赊购并接受退货。如果发生上述情况,卖方也可以选择取消关于未来交付该等货物的协议,而无需承担责任。在任何情况下,卖方不应对任何附带的、间接的或惩罚性的损害赔偿承担责任。

表现的借口,不可抗力:
卖方不应对其合理控制之外的任何原因造成的延迟履行或不履行承担责任,包括但不限于天灾;买家的行为;战争;火;洪水;天气;破坏;流行;罢工或劳资纠纷;civildisturbances或骚乱; governmental requests, restrictions, allocations, laws, regulations, orders, invasions, insurrections of a larger extent, or actions;unavailability of or delays in transportation; default of suppliers; or unforeseen circumstances or any events or causes beyond Seller's reasonablecontrol. Deliveries or other performance may be suspended for an appropriate period of time or cancelled by Seller upon notice to Buyer in the eventof any of the foregoing, but the balance of the agreement shall otherwise remain unaffected as a result of the foregoing. If Seller determines that itsability to supply the total demand for the Goods, or to obtain material used directly or indirectly in the manufacture of the Goods, is hindered, limitedor made impracticable due to causes set forth in the preceding paragraph, Seller may allocate its available supply of the Goods or such material(without obligation to acquire other supplies of any such Goods or material) among its purchasers on such basis as Seller determines to be equitablewithout liability for any failure of performance which may result therefrom.

终止:
如果出现取消,为方便或违约,买方向卖方承担所有责任(a)商品,(b)成品良好库存,(c)在过程中工作,(d)原料所有和所有抢购机,库存协议,VMI,MIN / MIN / MAX要求,毯子订单,材料协议或发布所需的时间。

Non-Cancellation:
买方不得因方便而取消、终止或直接停止生产,除非双方同意的条件。

变化:
买方可以向卖方规格和标准符合符合的商品的更改或添加。如果卖方接受此类更改,卖方可以修改价格,许可费和交货日期。卖方保留更改商品的设计措施,恕不另行通知买家,除了为买方提供订购的货物。卖方在此类变更日期之前没有义务携带或在任何货物中进行此类更改。

技术设计更改:
如果在满足买方的订单期间在买方的订单置位之前发生性能或维度标准,则卖方保留重新报价的权利。

图纸和数据:
卖方的及时履行取决于买方在必要时向卖方提供所有必要的技术信息,包括图纸批准和所有必要的商业文件。卖方提供给买方的所有图纸均为卖方专有财产,买方仅用于操作和维护产品的目的,而非制造复制品或其他类似要求或部件。

定制工装,模具,夹具和生产设备:
所有生产设备,包括定制工装、模具和夹具均为卖方的财产,卖方可自由移动、转让、处置或以任何方式或任何目的使用,包括但不限于为其他客户生产产品。

买方提供的物业或设备:
所有由买方提供或支付的工装、夹具、模具、夹具、材料和其他财产将由卖方维护,以满足买方订单的性能要求。卖方将不负责任何损失或财产损失或其他设备提供买方出于任何原因,卖方的过失造成的,是否和卖方并没有移动,这些产权转让、处置,或使用以任何方式或为任何目的不另行通知买家。卖方应被要求在任何时候识别该等财产或以任何方式向买方说明该等财产。买方同意赔偿并使卖方免于因使用买方财产而可能产生或导致的身体伤害和财产损害的索赔和费用(包括诉讼费用),无论是由于其他各方的共同或共同过失进行的公证。

核/医疗:
此售出的商品不适用于任何核,医疗,寿命支持和其他高风险应用故障可能导致生命损失或灾难性的财产损失。买方接受货物以上的理解,同意以书面形式向任何后续购买者或用户造成同意,并从任何索赔,损失,诉讼,判决和损害,包括偶然和后果损害,捍卫,赔偿和持有无害的卖方使用,行动原因是否以侵权行为为基础,包括卖方责任的指控基于疏忽或严格责任。

任务:
未经卖方事先书面同意,买方不得转让其在本合同项下的权利或委托其在本合同项下的义务或任何利益,未经卖方同意的任何该等转让均为无效。

间接/非经常性设立费用:
间接和/或非重复设定(NRSU)费用,但可能包括但不限于机器设置,工程费,CAD编程费用,工具和/或模具设计,维护和/或生产;如果有的话,如果在完成间接和/或NRSU活动后,还是由于和支付的商品的价格。所有此类间接和/或NRSU活动应均为卖方的股份。间接和/或NRSU活动的收费不会向买家,标题,所有权兴趣或占有或删除的权利,或预防其他购买者的卖方使用,除非卖方和买家以书面形式明确提供这项规定。

买方采购订单:
根据卖方报价收到的订单以卖方接受为准。当被接受时,卖方将按照卖方销售订单确认的时间表报价提供指定的货物。如果发生变更,卖方保留根据买方订单暂停生产和交付货物的权利,直至双方接受修改。卖方保留因买方财务状况、信用状况或付款历史发生不利变化而中止买方订单下的交货的权利。

知识产权:
卖方的知识产权,包括但不限于所有专利、版权、商业秘密、商业外观和任何其他类型的知识产权(包括但不限于基础技术中存在的知识产权),卖方提供给买方的与本协议有关的财产为卖方的财产,卖方保留所有权利,包括但不限于使用、许可和销售的专有权。对货物、预生产单元、规格、印刷品或图纸或任何其他材料的占有并不向买方传递任何权利或许可。(a)任何发明,无论是通过实验、开发或研究活动,包括与之相关的工程,无论是否可申请专利;(b)减少任何可获专利或版权的主题、应用或发现的实践;或(c)货物设计的任何改进或完成货物生产的任何替代或改进方法(简称“发明”),该等发明应归卖方所有,并被视为卖方的机密和专有财产。

买方遵守法律:
与本协议所讨论的交易有关,买方熟悉,并应充分符合美国的所有适用法律,法规,规则和其他要求以及任何适用的国家,外国和地方政府与购买,许可,货物的收据,使用,转让和处置。

导出/导入:
买方同意,所有适用的进口和出口管制法律、法规、命令和要求,包括没有limitationthose美国和欧盟,在买家和卖家的地区建立或货物可能besupplied,将适用于他们的收据和使用。在任何情况下,买方不得违反该等适用法律、法规、订单或要求使用、转让、放行、进口、出口货物。

政府合同条件:
如果买方向美国政府或向美国政府销售货物的主承包商供应货物,卖方接受以下联邦收购条例(FAR)条款,并将其作为本协议适用于此类供应的一部分:52.222-21禁止隔离设施;52.222 -26年平等机会;52.222-35为特殊残疾退伍军人、越战老兵和其他符合条件的退伍军人提供平等的机会;52.222-36残障工人平权行动;52.219-8小企业的利用。卖方不接受任何额外的FAR或FAR补充条款。如果买方选择向美国政府或美国以外的任何国家、州、省或地方出售货物。对于政府实体或向此类实体销售的主承包商,买方完全可自行选择并承担风险,并同意不使卖方承担美国政府或其他政府实体的分包商或其他义务,但本第18条所述的情况除外。买方应全权负责遵守所有有关向美国政府或任何国家、州、省或非美国本地销售的法律法规。政府实体。 Seller makes no representations, certifications or warrantieswhatsoever with respect to the ability of its Goods or prices to satisfy any such statutes and regulations.

一般规定:
这些条款和条件取代了关于这些条款和条件主题的所有其他通信,谈判和先前的口头或书面陈述。除非以书面形式制定并由正式授权代表签字,否则无变化,修改,撤销,放弃,放弃或豁免,除非以书面形式提出并代表正式授权代表签署并签署卖方。没有条件,贸易的使用情况,交易或履行的过程,理解或协议,声称修改,改变,解释或补充这些术语和监控,除非以后以书面形式制定和签署的界限,且没有修改或未修改或附加术语应通过卖方的收据,承认或接受采购订单,运输指令表单,涵盖术语的术语,承认术语或其他差异,或者在此处差异的情况下进行销售条款和条件。在此进行任何此类修改或附加条款,并认为本发明的材料改变。任何一方都没有豁免任何违约或违约或任何权利或补救措施,以及涉及任何其他违约或违约或任何其他权利或补救措施的持续豁免,除非如此妥善表达由派对写作并签署。卖方在任何报价中,承认或公开的所有印刷或文书错误应由卖方进行更正。如果在这些条款和条件中包含的任何条款或其部分持有,则应重建此类规定,应当重建,所有剩余条款应全力和效应。
(a)如果卖方是一家公司,本协议应受美国加利福尼亚州法律管辖,不包括其选择或冲突法律原则。双方同意接受加利福尼亚州法院对与本协议有关的所有诉讼的专属管辖权。
(b)如果卖方是欧洲普遍的实体,本协议应由英格兰法律管辖。任何通过友好磋商无法解决的本协议而引发或激励的任何争议,都应通过伦敦伦敦国际仲裁前的伦敦驻地仲裁,最后通过仲裁裁定。仲裁裁决应为决赛,并对各方约束。
(c)如果卖方是亚太地区的实体,本协议应由中华人民共和国香港专长地区的法律管辖。在香港国际仲裁中心根据其仲裁规则,在香港仲裁之前,应由香港的仲裁解决,并终于通过仲裁而产生的任何争议。仲裁裁决应是最终的,并对各方约束。
(d)无论与本协议有关的交易所产生的形式,无论如何,无论是两方的情况都没有,两(2)年的行动原因累计,这些行为可能会被带来两些方面。美国商品销售合同公约不适用于本协议。

联系我们
如果您对这些条款有任何疑问,请联系我们